
How our localization service works
How our localization service works
How our localization service works
We adapt your courses and training videos into over 25 languages, combining the skills of professional linguists and L&D experts so each version feels authentic, precise, and consistent with your brand.
We adapt your courses and training videos into over 25 languages, combining the skills of professional linguists and L&D experts so each version feels authentic, precise, and consistent with your brand.
Translation and localization for eLearning
Translation and localization for eLearning
What we localize
We localize eLearning modules and training videos into 25+ languages. That includes on-screen text, scripts, voiceovers, subtitles, and LMS-ready packages so each market gets the same learning experience.
How we work with your content
If we created the original course or video, we also prepare clean source files and translation documents for localization. If you already have translations, we can step in just for language implementation and rebuild all versions inside Storyline, Rise, or video edits.
Using your translators or ours
You can work with our trusted translation partner or use your own language provider. We coordinate file exchange, implementation, and QA so that terminology, brand tone, and layouts stay consistent across all languages.
AI-assisted, brand-aligned localization
When it makes sense, we can help you create and train AI translation bots tuned to your brand voice and terminology. These AI tools speed up drafts, while final reviews and approvals stay in human hands for quality and accuracy.
Extra QA for complex languages
For languages like Arabic and Hebrew, we perform additional QA to align layouts and flows to right-to-left reading. For languages such as Japanese and Thai, we pay special attention to line breaks, spacing, and typography so everything looks natural and easy to read.
What we localize
We localize eLearning modules and training videos into 25+ languages. That includes on-screen text, scripts, voiceovers, subtitles, and LMS-ready packages so each market gets the same learning experience.
How we work with your content
If we created the original course or video, we also prepare clean source files and translation documents for localization. If you already have translations, we can step in just for language implementation and rebuild all versions inside Storyline, Rise, or video edits.
Using your translators or ours
You can work with our trusted translation partner or use your own language provider. We coordinate file exchange, implementation, and QA so that terminology, brand tone, and layouts stay consistent across all languages.
AI-assisted, brand-aligned localization
When it makes sense, we can help you create and train AI translation bots tuned to your brand voice and terminology. These AI tools speed up drafts, while final reviews and approvals stay in human hands for quality and accuracy.
Extra QA for complex languages
For languages like Arabic and Hebrew, we perform additional QA to align layouts and flows to right-to-left reading. For languages such as Japanese and Thai, we pay special attention to line breaks, spacing, and typography so everything looks natural and easy to read.

Our localization process
Our localization process
A simple three step workflow that keeps every language version aligned with your original course.
A simple three step workflow that keeps every language version aligned with your original course.
Prepare and plan
We review your course or video, define the languages, export clean source files, and agree who will translate (your provider or ours), along with timelines and review steps.
Prepare and plan
We review your course or video, define the languages, export clean source files, and agree who will translate (your provider or ours), along with timelines and review steps.
Prepare and plan
We review your course or video, define the languages, export clean source files, and agree who will translate (your provider or ours), along with timelines and review steps.
Translate and implement
Translations are created or received, then we implement them in Storyline, Rise, or video edits, adjusting layouts, timing, and media for each language as needed.
Translate and implement
Translations are created or received, then we implement them in Storyline, Rise, or video edits, adjusting layouts, timing, and media for each language as needed.
Translate and implement
Translations are created or received, then we implement them in Storyline, Rise, or video edits, adjusting layouts, timing, and media for each language as needed.
Review and launch
We run language specific QA, including extra checks for complex scripts and right to left languages, then deliver LMS ready packages or video files for each market.
Review and launch
We run language specific QA, including extra checks for complex scripts and right to left languages, then deliver LMS ready packages or video files for each market.
Review and launch
We run language specific QA, including extra checks for complex scripts and right to left languages, then deliver LMS ready packages or video files for each market.
What we do
What we do
End-to-end digital learning solutions that scale with
your organization.
End-to-end digital learning solutions that scale with
your organization.
Take a look at some of our best works
Take a look at some of our best works
Frequently asked questions
Frequently asked questions
Answers to common questions about our translation and localization service.
Answers to common questions about our translation and localization service.
What types of content can you localize?
Do you use your own translators or work with ours?
Can you help with AI-assisted translation for our brand?
How do you handle complex languages like Arabic, Hebrew, Japanese, or Thai?
How is localization priced, and how long does it usually take?
Your search for
eLearning partner
ends here.
Get a free consulting call with our experts.
Your search for
eLearning partner
ends here.
Get a free consulting call with our experts.
Your search for
eLearning partner
ends here.
Get a free consulting call with our experts.




